Логдуз. Церковь Козьмы и Дамиана У этого термина существуют и другие значения, см. Деревня (значения). Деревня русское название сельского населённого пункта с н … Википедия
ДЕРЕВНЯ - жен. крестьянское селенье, в котором нет церкви. Деревенька, деревушка, деревнишка умалит. | архан., вологод. поле, полоса, земля, пустошь; пашня. | зап. груда срубленных дерев. | Деревянный дом, ·противоп. каменица. У мещанина новая деревня… … Толковый словарь Даля
Деревня Им - (Eyam) деревня в Великобритании, прославившаяся тем, что ее жители добровольно подвергли себя карантину, чтобы не распространять бубонную чуму 1665 1666 годов. В течение года, начиная с 7 сентября 1665 года, это маленькое живописное селение … Википедия
деревня - Село, поселок, поселение, станица, местечко, урочище, хутор, весь. Ср. место... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. деревня село, поселок, поселение, станица, местечко,… … Словарь синонимов
ДЕРЕВНЯ - ДЕРЕВНЯ, деревни, мн. деревни, деревень, деревням, жен. 1. Небольшое крестьянское селение. В деревне двадцать дворов. 2. собир. Жители, население деревни. «Вишь пора то сенокосная, вся деревня на лугу.» Некрасов. || Сельское население,… … Толковый словарь Ушакова
Деревня - в узком смысле малая сплоченная сельская общность. Деревня в широком смысле социально территориальная общность, характеризующаяся небольшой по сравнению с городом концентрацией населения на локализованном пространстве, занятого преимущественно… … Финансовый словарь
деревня - ДЕРЕВНЯ, и, ДЕРЁВНЯ, и, ж. Неотесанный, грубый, некультурный человек. Деревня ты, а не доцент. Что ж ты, деревня, в носу ковыряешься, иди лучше у коровы под хвостом поковыряйся … Словарь русского арго
ДЕРЕВНЯ Большой Энциклопедический словарь
Деревня - Деревня. Деревенщина (иноск.) необтесанный, грубый въ обхожденіи, неучъ. Ср. «Эка парень деревня (деревенщина), иконы отъ лопаты не распознаетъ!» Ср. Вообще онъ былъ еще настоящій мужикъ, не понимая еще многаго, что такъ понятно солдату, и его не … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ДЕРЕВНЯ - ДЕРЕВНЯ, и, мн. и, вень, вням, жен. 1. Крестьянское селение. На околице деревни. 2. ед. То же, что село (во 2 знач.). 3. ед. Сельское население. Материальные запросы деревни. На деревню дедушке (разг.) по заведомо неполному, неточному адресу… … Толковый словарь Ожегова
Деревня - в узком, исторически сложившемся в русском языке значении небольшое сельское поселение (более мелкие носили название выселков, починков, хуторов, заимок и т. д.; см. также Село). В широком значении понятие деревня охватывает весь комплекс… … Политология. Словарь.
Книги
- Деревня , Бунин Иван Алексеевич. В нашем новом проекте вы найдете как книги из "золотого фонда" классической русской литературы, так и редкие, почти забытые, произведения авторов, оставшихся в тени своих великих…
Тема: Деревня
Viele Stadtbewohner träumen davon, ihren Urlaub im Dorf zu verbringen, weg von dieser Hektik und ihren Sorgen. Unsere Familie ist keine Ausnahme davon, also Vaters Urlaub und meine Ferien haben wir bei unserer Großmutter im Dorf verbracht. Uns hat dort sehr gefallen. Dort gibt es reine Luft, anderes Wasser aus einer natürlichen Quelle, viele Tiere und keine Maschinen. Da ist eine wahre Ruhe, wohin ich direkt nach der lauten Schule gekommen bin. Zunächst war das für mich so ungewöhnlich, aber dann habe ich mich dort so eingelebt, dass ich überhaupt abreisen nicht möchte.
Многие жители крупных городов мечтают свой отпуск провести в деревне, вдали от суеты и забот. Наша семья – не исключение, поэтому папин отпуск и мои каникулы мы провели у бабушки в деревне. Нам тут очень понравилось. Здесь чистый воздух, другая вода из природного источника, много домашних животных и никаких машин. Вот настоящая тишина, куда я попал сразу после шумной школы. Вначале мне было непривычно, но потом я так освоился здесь, что вообще не хотел уезжать.
Dort standen wir früher als zu Hause auf, gingen wir auch früher schlafen, fühlten wir uns tagsüber sehr müde. Wir halfen unserer Großmutter im Haushalt, der sehr groß ist. Dort gibt es Hühner, ein paar Puten, Gänse, Schweine, Kaninchen. Am meisten sorgte ich gern für die Kaninchen, sie sind so nett. Ich brachte ihnen Essen und räumte in ihren Zellen auf. Ich möchte sogar solches flaumige Kaninchen zu Hause haben.
Вставали мы здесь намного раньше, чем дома, ложились спать тоже раньше, устав за день. Мы помогали бабушке по хозяйству, оно у нее большое. Есть куры, гуси, пара индеек, свиньи, кролики. Больше всего я полюбил ухаживать за кроликами, они такие милые. Я приносил им еду, убирал за ними в клетке. Мне тоже захотелось иметь дома хоть одного такого пушистого кролика.
Tagelang spazierten im Freien Hühner. Sie störten niemanden, aber Gänse konnten sogar beißen, man muss mit ihnen seht vorsichtig sein. Noch hat unsere Oma einen großen Garten, wo es viele Bäume gibt. Dort wachsen Äpfel, Birnen, dort gibt es sogar eine Kirsche und Erdbeere. Und ich war noch vom Weinberg begeistert, denn ich habe niemals solche Schönheit gesehen. Ich schmeckte Trauben direkt vom Strauch, sie sind so lecker. Am Nachmittag erholten wir uns in der Laube, im Schatten der Bäume.
Днем по двору свободно гуляли куры. Они никого не трогали, а вот гуси могли и укусить, с ними надо быть осторожным. А еще у бабушки есть большой сад, где много деревьев. Там растут яблоки, груши, даже есть вишня и клубника. А еще я был в восторге от виноградника, ведь я никогда раньше такой красоты не видел. Я пробовал виноград прямо с куста, он такой вкусный. Днем мы отдыхали в беседке в тени деревьев.
Am Abend haben wir mit Papa und Oma ihren großen Gemüsegarten begossen. Dort gibt es fast alles. Dort wachsen Tomaten, Gurken, Zucchini, Kartoffel, Pfeffer. Alles, was wir gewöhnlich in der Stadt essen, züchtet sie in diesem Garten. Ich habe zum ersten Mal gesehen, wie diese Gemüse wachsen, es war wahnsinnig interessant.
Вечером мы с папой и бабушкой поливали ее большой огород. Чего там только нет. Там растут помидоры, огурцы, кабачки, картошка, перец. Все, что мы едим у себя в городе, она выращивает в этом огороде. Как все эти овощи растут, я видел впервые, мне все это было безумно интересно.
Ich bin überrascht davon, dass es hier überhaupt kein Internet, keinen Computer gibt, auch ist der Mobilfunk hier schlecht zu fangen. Hier leben die Leute und das Fehlen von der Elektronik stört sie überhaupt nicht. Anfangs hat das mich betrübt, dass irgendetwas hier nicht funktioniert, die mitgebrachte Tablette fängt auch kein Netz. Dann war ich daran gewöhnt, als ob ich diese Technik nicht hätte.
Что меня поразило, что тут вообще нет интернета, компьютера, даже сотовая связь здесь плохо ловит. Люди здесь живут и отсутствие электроники их нисколько не беспокоит. Поначалу меня это сильно огорчило, здесь ничего не работает, даже привезенный мною планшет не ловит сеть. Потом я привык к этому, как будто этой техники у меня и нет.
Die Natur ist hier einfach wunderschön. Abends gingen wir mit dem Vater zum Fluss schwimmen, am Morgen trieben wir dort Fischfang. Ich hielt zum ersten Mal die Angel. Es gelang mir, meine Fischchen zu fangen. Man darf hier nicht lärmen, wenn man Fisch fängt, so kann sie erschrecken und voraus sein. Wir mir dem Vater waren so vorsichtig und brachten immer unserer Großmutter einen guten Fang. Dann kochte sie Fisch und am Mittagessen aßen wir es mit Appetit.
Природа здесь просто восхитительная. Вечерами мы с папой ходили на речку покупаться, а иногда утром мы там рыбачили. Я впервые держал удочку. Мне повезло, я поймал свою рыбку. Нельзя шуметь на берегу, когда ловишь рыбу, а то так можно ее спугнуть и она уйдет. Мы были очень осторожными с папой и всегда приносили бабушке хороший улов. Она готовила рыбу и к обеду мы уже ее с аппетитом ели.
Während meines Aufenthalts im Dorf habe ich mich sehr verändert. Erstens bin ich braun geworden, zweitens habe ich den Computer und andere Elektronik ganz vergessen. Drittens habe ich hier echte Freunde gefunden, mit denen wir uns abends angesammelt haben, um an einem interessanten Spiel teilzunehmen. Alle Jungen halfen auch ihren Eltern im Haushalt, begossen ihre Gemüsegärten und spielten nach der geleisteten Arbeit zusammen. Sie brauchen kein Internet, ich möchte meinen städtischen Freunden darüber erzählen, vielleicht werden sie es nicht glauben, dass es solche Menschen noch gibt.
Я сильно изменился за время пребывания в деревне. Во-первых, я загорел, во-вторых, я совсем забыл о компьютер и остальной электронике. В-третьих, я нашел тут реальных друзей, с которыми мы собирались вечером, чтобы поиграть в какую-нибудь интересную игру. Все ребята также помогали своим родителям по хозяйству, поливали огороды, а после всей проделанной работы играли все вместе. Интернет им совсем не нужен, расскажу об этом своим городским друзьям, они не поверят, что есть такие люди.
Es ist alles ganz anders, nicht so, wie bei uns in der lauten Stadt. Hier ist alles ganz einfach, herrscht Ruhe und Frieden. Mein Vater hatte hier Zeit, sein Buch zwischendurch zu schreiben, hier kann man eine echte Inspiration zu finden. Hier würde die Zeit langsamer gehen als in der Stadt. Dort sind alle eilig und schaffen fast nichts. Die Landbewohner eilen sich hier gar nicht. Sie haben keine öffentlichen Verkehrsmittel, alle gehen zu Fuß. Und niemand beschwert sich darüber. Die Zahl der Menschen ist hier viel wenig, aber alle kennen einander, grüßen beim Treffen. Ich hab auch viele Freunde und Bekannte erworben. Gibt es was meinen städtischen Kameraden zu erzählen, wann ich zurückkomme.
В деревне все по-другому, не так, как у нас в шумном городе. Здесь все проще, царит тишина и покой. Мой папа между делом даже успевал тут писать свою книгу, здесь можно найти свое настоящее вдохновение. Здесь время как будто идет медленнее, чем в городе. Там все постоянно спешат и ничего не успевают. Здесь же, в деревне, жители никуда не торопятся. У них нет городского транспорта, и ходят все пешком. Никто на это не жалуется. Людей здесь намного меньше, все друг друга знают, здороваются при встрече. Я тут себе тоже много друзей и знакомых приобрел. Есть что рассказать своим городским товарищам, когда приеду назад.
Im Dorf gibt es was Neues zu lernen und zu sehen, zum Beispiel, habe ich Haustiere vorher noch nie gesehen. Ich habe lebendig Kaninchen, Enten, Hühner, Gänse noch nicht gesehen. Man hält solche Tiere bei uns nicht, die Menschen haben keine Zeit, für sie zu sorgen. Viele leben in Wohnungen, dort gibt es keine Bedingungen für sie. Man kann das in einem privaten Haus erstellen, aber für sie müssen auch spezielle Häuschen – Hallen gebaut werden.
В деревне можно много чего нового узнать и посмотреть, например, домашних питомцев я раньше никогда не видел. Я не видел вживую кроликов, уток, кур, гусей. У нас в городе таких животных не держат, людям некогда за ними ухаживать. Многие живут в квартирах, а для них там нет условий. Условия можно создать в частном доме, но для них тоже нужно строить специальные домики – сараи.
Die Luft ist hier sauber, es gibt fast kein Rauch von Maschinen. Hier kann man sich wirklich entspannen und zeitweilig die lärmende Stadt mit ihren zahlreichen Maschinen, dröhnenden Zügen und Flugzeugen vergessen. Für diejenigen, die diese Hektik vergessen und sich mit dem Nutzen für ihre Gesundheit entspannen möchten, lohnt es sich, ins Dorf zur Verwandten zu gehen. Dort gibt es eine reale Möglichkeit, sich zu entspannen und zu erholen. Die körperliche Arbeit kommt vielen Stadtbewohner zugute. Kommen Sie im Sommer ins Dorf, bereuen Sie es gar nicht!
Воздух здесь чистый, совсем нет дыма от машин. Здесь можно реально отдохнуть и забыть на время о шумном городе с многочисленными машинами, гудящими поездами и самолетами. Тем, кто хочет забыть об этой суете и отдохнуть с пользой для своего здоровья, стоит отправиться в деревню к родственникам. Тут есть реальная возможность отдохнуть и расслабиться. Физический труд пойдет на пользу многим городским жителям. Приезжайте летом в деревню, вы не пожалеете!
Бюро переводов - перевод текста, перевод документов и нотариальное заверение, ап Бюро переводов предлагает перевод текста с европейских и редких языков: перевод текста общей направленности, перевод текста с узкой направленностью (медицинской, технической, экономической, юридической), последовательный и синхронный перевод, нотариальное заверение, ...
Переводческое агентство «The BEST» оказывает полный спектр переводческих услуг: письменный, синхронный, последовательный перевод, языковое сопровождение сайтов, перевод графических файлов, переводы с аудио и видеоносителей с/на английского, немецкого, французского, итальянского, испанского, польского, казахского, турецкого, арабского, ...
Репетитор немецкого и французского языков Выполнение письменных работ по английскому, немецкому и французскому языкам. Выполнение любых письменных работ по английскому, немецкому и французскому языкам любой сложности и направленности, по любой школьной и ВУЗовской программе. Выполняем срочные заказы. Быстро, надежно, качественно, недорого! ...
Отличный немецкий!хотите выучить немецкий язык без проблем!обращайтесь ко мне,студентка МГУ им.М.В.Ломоносова,3-летняя практика в Германии, 2кратная победительница Всероссийской олимпиады по нем.яз.Объяснит главные правила грамматики,поставит произношение,сделает невозможное возможным)
Добрый день! Привет! Hallo! Moin! Gruess Gott! Меня зовут Богдан. Я преподаватель немецкого языка. Мне 24 года. Родом я с украинского города Черкассы. Учился в Черкасском государственном технологическом университете на лингвистическом факультете по специальности «переводчик немецкого языка» с 2007 по 2012гг. Имею многолетнюю...
Перевод с польского украинского на русский Перевод с русского украинского на польский Репетиторство Высокопрофессиональный перевод в следующих областях: - юридическая и коммерческая документация, бизнес-планы, презентации - экономика, финансы, банковское дело - техническая и промышленная документация, научные статьи, IT - ...
Репетитор английского, немецкого языка. Закончила МГЛУ им. Мориса Тореза с красным дипломом. Работаю в школе преподавателем английского языка, по совместительству преподавателем немецкого языка в МГЛУ им. Мориса Тореза. Проходила стажировку от ДААД в университете города Кассель. Уровень английского - Advanced, уровень немецкого - ...
Иностранный язык один из самых сложных предметов в школе. Использование современных образовательных технологий, как никогда актуально на уроках иностранного языка.
Много лет работаю над темой по самообразованию “Проектная методика как способ развития личностной активности учащихся”. За основу своей индивидуальной темы взяла концепцию ученической проектной деятельности, главного идеолога Е.С. Полат.
Современное общество и государство ставит сегодня перед профессиональным образованием цель подготовить квалифицированного работника, конкурентно-способного на рынке труда, компетентного, свободно владеющего своей профессией.
Применение проектной деятельности - это веление времени, так как она способствует становлению нового технологического мышления, получению опыта созидательной работы, решению конкретных школьных проблем, выявлению и использованию в образовательном процессе активной части учащихся, имеющих склонность к организаторской работе и лидерству. Тема очень интересная и многогранная. Для меня она привлекательна ещё и потому, что её использование возможно не только на уроках, но и во внеклассной работе.
Для реализации принципа сознательной и творческой активности, направленного на саморазвитие учащихся, развитие мышления ребят метод проектов особенно эффективен. Данные умения (компетенции) обозначены в концепции современного образования как ведущие, их формирование происходит в процессе развития личности. Поэтому в современной педагогике большое внимание уделяется развивающим технологиям, к ним относят также и метод проектов.
Учебный проект – это дидактическое средство развития, обучения и воспитания, позволяющее вырабатывать и развивать специфические умения и навыки проектирования. Метод проектов можно эффективно использовать при обучении немецкому языку. Здесь представлена разработка урока по теме “Моя малая Родина” с использованием проектной методики, а также личностно-ориентированной технологии обучения, технологии сотрудничества. Проекты можно представить в бумажном варианте. Но наибольшим успехом пользуются проекты, с использованием ИКТ.
Проектная методика придает образовательному процессу развивающий характер, ориентирует на развитие у учащихся навыков самостоятельной работы.
Форма урока: урок-защита проектов “Деревня моей мечты”, “ Моя любимая деревня”, “Люди, прославившие мою деревню”.
Тип урока: учебное занятие по обобщению и систематизации знаний и способов деятельности.
Образовательные задачи.
1. Активизировать употребление изученного лексического материала в устной и письменной речи. Развитие языковой компетенции по теме “Жизнь в деревне тоже очень интересна”.
2. Контроль чтения с пониманием основного содержания прочитанного.
3. Тренировка и контроль в восприятии на слух текста небольшого объёма.
Воспитательные и развивающие задачи.
1. Воспитание культуры, патриотических чувств у учащихся, уважения к родной земле.
2. Расширение кругозора учащихся по истории родного села.
3. Развитие активности и познавательного интереса у учащихся.
4. Развитие мышления, памяти, творческой инициативы у учащихся.
Оснащение урока.
- Презентация урока в компьютерном варианте.
- Картинки или фотографии родного села.
- Картинки с изображением видов природы родного края.
- Тексты для работы по чтению.
- Книжная выставка, посвящённая родному краю.
- Компьютер с проектором для демонстрации.
Слайд №1
1. Организационный момент. Guten Tag, Kinder! Ich freue mich! Heute haben wir eine interessante Projekt-Stunde “Mein Heimatdorf, mein Traumdorf”. Heute werden wir verschiedene Projekte erzaehlen, mit dem Text arbeiten, einen interessanten Text zuhoeren, mit der Grammatik arbeiten.
In der Stunde werden wir in Gruppen arbeiten. Wir mu:ssen heute vier Stationen durchfahren.
Добрый день, ребята! Сегодня нас с вами ждёт удивительный урок-путешествие “Моя деревня или Деревня моей мечты”. Нам предстоит работа с текстом, лексико-грамматические упражнения, аудирование текста и защита проектов.
2. Речевая зарядка. 3 минуты
Die Heimat bedeutet fuer uns alle sehr viel. Denn sie ist fuer uns teuer, darum sagt jeder von uns: “Ich liebe die Heimat, die schoene”.
Womit beginnt die Heimat?
Auf diese Frage kann man verschiedene Antworten geben. Fuer die einen beginnt die Heimat mit der Familie, fuer die anderen – mit dem Heimatort oder mit der geistigen Umwelt.
Lehrerin: Womit kann die Heimat noch beginnen?
Учитель: С чего начинается Родина?
(Учащиеся вместе со мной составляют на доске опорную таблицу). Слайд №2
Die Heimat kann beginnen:
- mit dem Stolz auf meine Familie;
- mit meinen Freunden;
- mit dem Stolz auf mein Heimatdorf;
- mit der Schule;
- mit der Mutter, mit dem Vater, mit den Geschwistern;
- mit der Natur;
- mit der Geschichte, Literatur unseres Landes.
Lehrerin: Was ist die Heimat fuer dich?Antwortet kurz!
Учитель: А что для тебя Родина? Ответь кратко!
(Ученики по цепочке отвечают на вопрос кратко)
3. Und jetzt beginnen wir! Unser Zug fa:hrt. Unsere erste Station heisst “Mein liebes Dorf”. Wollen wie die erste Gruppe hoeren!
(Первая группа рассказывает свой проект). Презентация №1
4. Jetzt lesen wir den Text und sagen: Was stimmt? Was stimmt nicht? 5 минут.
Текст для чтения: (текст для ребят с хорошей языковой подготовкой).
Das ist interessant!
Die ersten Kartoffeln in Europa
Ein Engla:nder bekam einmal ein Paket von seinem Freund aus Amerika. Darin lagen ein paar braune Fru:chte. In einem Brief schrieb der Freund: „In Europa habt ihr keine Kartoffeln, hier isst man diese Fru:chte sehr gern". Der Engla:nder sah sie lange an und gab sie endlich seinem Ga:rtner. Bald wuchsen in seinem Garten die ersten Kartoffeln.
Im Herbst lud der Engla:nder viele Freunde zum Mittagessen ein. Bei Tisch zeigte er auf einen Teller. Darin lagen kleine Kugeln (круглые плоды) in Butter und mit Zucker. Die Ga:ste nahmen ihre Gabeln und begannen zu essen. Aber о weh! Die Kugeln waren ungeniessbar. (Круглые плоды была несъедобны.)
Einige Tage spa:ter ging der Engla:nder durch seinen Gemu:segarten. Da sah er seinen Ga:rtner. Der Ga:rtner ass etwas mit grossem Appetit; er liess es sich gut schmecken (это пришлось ему по вкусу). Es waren Kartoffeln. Jetzt erkannte der Engla:nder seinen Fehler (ошибку). Man durfte nicht die Samenkugeln essen. Von England kam die neue Frucht auch nach Deutschland, RuBland und nach ganz Europa. In RuBland wurden die Kartoffeln zu Lieblingsspeisen.
Was stimmt? Was stimmt nicht? Слайд №3
1. Ein Deutscher bekam einmal ein Paket aus Niederlande. (falsch)
2. Der Engla:nder lud im Fru:hling viele Freunde ein. (falsch)
3. Die Ca:ste fanden die ersten Kartoffeln nicht schmackhaft. (richtig)
4. Einmal ass im Garten ein Ga:rtner braune Fru:chte mit grossem Appetit. (richtig)
5. Man kann nicht die Samenkugeln essen. (richtig)
6. Zu Lieblingsspeisen in Russland geho:ren Kartoffeln kaum. (falsch)
5. Die zweite Gruppe erzaehlt uns Projekt “Die Menschen, die unser Dorf bekannt machen!”.
(Вторая группа защищает свой проект). Презентация №2
6. Аудирование. 3 минуты. Слайд №4
Lehrerin: Und jetzt bitte, hoert aufmerksam zu! Ein Maedchen kommt zu uns und erzaehlt ueber seine Heimat. Ratet bitte “Wo ist Oljas Heimat und wodurch ist Oljas Heimat beru:hmt?”
Учитель: А сейчас послушайте внимательно! Одна девочка расскажет нам о своей Родине. Определите: Где её Родина? И благодаря чему её Родина известна во всём мире?
Текст для аудирования: Магнитофон с записью + презентация “Палех”.
Ich heisse Olja Swetlowa. Ich bin 14 Jahre alt und besuche die 8 Klasse. Ich bin aus Russland, aus dem Dorf Palech.
Das ist ein wunderbares Dorf. Es liegt in einer malerischen Gegend. Dort ist wunderschoen, die Natur ist reich an Wa:lder, Felder, Flu:ssen und Seen. Ich geniesse die frische Luft in meinem Dorf, die schoenen Orten.
Aber mein Dorf ist weltbekannt nicht nur durch die schoene Natur, sonderrn auch durch Volkskunst. Hier lebten und leben viele gute und talentierte Menschen, die schoene Sachen machen. In unserem Dorf produziert man die weltberu:hmten Palech- Schatullen. Die Schatullen und andere Sachen aus Palech sind nicht nur in Russland, sondern auch im Ausland popula:r. Ich bin stolz darauf. Viele Kinder aus unserem Dorf wollen auch Ku:nstler werden, denn sie wollen die Volkskunst weiterentwickeln.
Das ganze Jahr kommen zu uns viele Touristen, Sie bewundern unsere Natur und unsere alte Tradition.
Ich rate euch, uns zu besuchen!
1. Die dritte Station heisst “Weltbekannte Doerfer” Wollen wir die dritte Gruppe aufmerksam hoeren! (Третья группа представляет свой проект). Презентация №3 . “Хохлома”
2. Mundpause. Речевая пауза. 3 минуты. Слайд №5
Erntespru:che (Seite 76)
Im Fru:hling haben wir gesa:t.
Im Sommer haben wir gema:ht,
dass auf dem Land und in der Stadt
ein jeder gut zu essen kann.
Nun sind die Felder alle leer.
Nun sind die Sa:cke voll und schwer.
9. Und na - endlich unsere vierte Station “ Mein Traumdorf”. (Четвёртая группа представляет свой проект). Презентация № 4
10. Wiederholen wir die Sprichwoerter! Слайд №6
1. Bei Nacht sind alle Katzen grau. – Ночью все кошки серые.
2. Hunde, die viel bellen, beissen nicht. У страха глаза велики.
3. Man wird alt wie eine Kuh und lernt immer noch was dazu. – Век живи – век учись.
4. Wenn die Katze fort ist, tanzen die ma:use. – Кошки из дома, мышкам праздник.
5. Schlafende Hunde soll man nicht wecken. – Не буди во мне зверя.
11. Подведение итогов урока.
Домашнее задание: подготовиться к домашнему чтению. 3 минуты.
Hauslektuere Ub. 1, 2. S. 220-221.
Защищаем наши проекты. 20 минут
Для создания проектов создаются три творческие группы:
- Группа, ответственная за создание проекта “Моя любимая деревня”.
- Группа, ответственная за создание проекта “Известные имена в летописи моей деревни”.
- Группа, ответственная за создание проекта “Деревня моей мечты”.
- Группа, ответственная за организацию и презентацию книжной выставки.
Ребята готовят проекты с видами, достопримечательностями родного села, а также района, презентацию “Известные имена в летописи моей деревни”. Каждая группа коллективно защищает свои проекты. Проект заканчивается приглашением для иностранных гостей посетить наш родной край. Можно предложить подготовить выставку ученикам со слабой языковой подготовкой.
Описание презентации по отдельным слайдам:
1 слайд
Описание слайда:
Mein Heimatdorf Susanowo Интервью подготовили и провели ученицы 9 класса Сгибнева Елена и Струц Виктория
2
слайд
Описание слайда:
Цели, которые мы себе поставили: Опросить учащихся, семью, соседей с целью узнать ответ на вопрос « Что для Вас означает слово «Родина»? Полученные результаты обработать и рассказать в классе.
3
слайд
Описание слайда:
Was nennen wir unsere Heimatstadt? Ein Dichter sagte: “Unsere Heimat – das sind nicht nur die Städte und Dörfer. Das sind die Seen und Flusse, das Gras auf der Wiese, die Berge und Täler”. Und was ist die Heimatstadt für dich? Diese Frage haben wir an russischen Schüler aus unserer Schule gestellt. Das sind ihre Meinungen dazu.
4
слайд
Описание слайда:
Ich weiß nicht genau, was für mich Heimat bedeutet. In dem Dorf Susanowo leben meine Eltern, Verwandten, Freunde. Hier befindet sich meine Schule. Wahrscheinlich, das ist meine Heimat. Heimat ist ein Ort, wo man sich wohl fühlt, wo man viele Freude hat.
5
слайд
Описание слайда:
Das ist der Ort, wo ich mich wohl fuhle. Das sind meine Freunde, die mich gut verstehen, und die schone Natur, wo ich mich entspannen kann. Mein Heimatdorf ist der Ort, wo ich geboren bin. Fur mich ist Heimat meine Familie und die Umgebung, in der ich lebe.
6
слайд
Описание слайда:
Ich habe 30 Schüler aus der Klasse von 5. bis 8. intervieirt. 1.Das ist der Ort, wo ich geboren bin -75% 2.Das sind meine Eltern, Freunde und Menschen ringsum – 15% 3. Das ist der Ort, wo ich mich wohl fühle -5% 4.Das ist die schone Natur, wo ich mich entspannen kann-3% 5.Das ist etwas Personliches-1% 6. Das ist schwer zu erklaren-1%
7
слайд
Описание слайда:
Unsere Heimat beginnt für jeden von uns mit dem Elternhaus und der Familie, mit dem Dorf, wo wir leben, mit unseren Freunden und den Menschen ringsum. Unsere Geschichte und Sprache, Literatur und Kunst bedeuten für uns Heimat. Mein Heimatdorf Susanowo ist mein Lieblingsort. Mir gefällt es hier, denn hier wurde ich geboren, hier ist meine Familie, hier habe ich viele Freunde.